101% Vera Montagna: Preti-Duranno
Moderators: arthas, The Motley Crew
Forum rules
There are a few things you should know before posting in these forums. If you are a new user, please click here and read carefully. Thanks a lot!
There are a few things you should know before posting in these forums. If you are a new user, please click here and read carefully. Thanks a lot!
- arthas
- Cutlery Town Warrior
- Posts: 1580
- Joined: Thu May 23, 2002 6:11 pm
- Location: The downtown of the cutlery town
- Contact:
101% Vera Montagna: Preti-Duranno
Ciao!
IT: Per gli interessati di montagna, Paolo Beltrame ha scritto un fantastico libro sul gruppo Preti-Duranno (vicino a Maniago), pieno di foto e descrizioni di sentieri. Qui trovate informazioni:
http://www.preti-duranno.it/
EN:For the mountain enthusiasts, Paolo Beltrame wrote a fantastic book on the Preti-Duranno group (near Maniago), full of photos and path description. Information (in Italian) can be found here:
http://www.preti-duranno.it/
M.
IT: Per gli interessati di montagna, Paolo Beltrame ha scritto un fantastico libro sul gruppo Preti-Duranno (vicino a Maniago), pieno di foto e descrizioni di sentieri. Qui trovate informazioni:
http://www.preti-duranno.it/
EN:For the mountain enthusiasts, Paolo Beltrame wrote a fantastic book on the Preti-Duranno group (near Maniago), full of photos and path description. Information (in Italian) can be found here:
http://www.preti-duranno.it/
M.
- switchman1
- Posts: 1586
- Joined: Wed Nov 12, 2003 3:04 am
- Location: in the cobwebs of my mind
- arthas
- Cutlery Town Warrior
- Posts: 1580
- Joined: Thu May 23, 2002 6:11 pm
- Location: The downtown of the cutlery town
- Contact:
Hi!
Breathtaking images => Immagini che lasciando senza fiato
thank you for sharing => grazie per averle condivise
!!
M.
P.S for Vagrant: Amo le Montagne is just fine!
Ahh, the (automated, I guess) translation is far from being accurate.Demonicus wrote:Molto piacevole! Alito che prende le immagini, grazie per ripartirsi. Spero che il mio italiano sia buono!!!
Breathtaking images => Immagini che lasciando senza fiato
thank you for sharing => grazie per averle condivise
!!
M.
P.S for Vagrant: Amo le Montagne is just fine!
- Vagrant
- Self Appointed Authority
- Posts: 25715
- Joined: Fri May 24, 2002 10:07 am
- Location: Live Free or Die
- Contact:
Re: 101% Vera Montagna: Preti-Duranno
La casa di Trota - Ruscello di montagna di Colorado
Is the translator close?
Is the translator close?
- arthas
- Cutlery Town Warrior
- Posts: 1580
- Joined: Thu May 23, 2002 6:11 pm
- Location: The downtown of the cutlery town
- Contact:
Re: 101% Vera Montagna: Preti-Duranno
Hi!
Yes, it's very close. The fully correct one is:
Ruscello di montagna in Colorado
M.
Yes, it's very close. The fully correct one is:
Ruscello di montagna in Colorado
M.
- Vagrant
- Self Appointed Authority
- Posts: 25715
- Joined: Fri May 24, 2002 10:07 am
- Location: Live Free or Die
- Contact:
Re: 101% Vera Montagna: Preti-Duranno
Very interesting, "in" translates directly between English, Italian, German, and Dutch
Spanish "en" and Portuguese "em" are pretty close
Spanish "en" and Portuguese "em" are pretty close
- Vagrant
- Self Appointed Authority
- Posts: 25715
- Joined: Fri May 24, 2002 10:07 am
- Location: Live Free or Die
- Contact:
Re: 101% Vera Montagna: Preti-Duranno
La casa di Trota Iridea [Montagna di Rame, Colorado U.S.A.]
Le notizie cattive
L'avvertimento legge "i Bambini 12 e sotto"
Is the translation accurate ?
Le notizie cattive
L'avvertimento legge "i Bambini 12 e sotto"
Is the translation accurate ?
- arthas
- Cutlery Town Warrior
- Posts: 1580
- Joined: Thu May 23, 2002 6:11 pm
- Location: The downtown of the cutlery town
- Contact:
Re: 101% Vera Montagna: Preti-Duranno
Hi!
M.
L'avvertimento dice: la pesca in questo lago è per i bambini fino ai 12 anni.Vagrant wrote: L'avvertimento legge "i Bambini 12 e sotto"
Is the translation accurate ?
M.
- Vagrant
- Self Appointed Authority
- Posts: 25715
- Joined: Fri May 24, 2002 10:07 am
- Location: Live Free or Die
- Contact:
Re: 101% Vera Montagna: Preti-Duranno
I only translated "for children 12 and under".
The less you "feed" the translator the better it does One word is usually correct but full sentences are questionable
[I'll remember "pesca" and "lago"]
The less you "feed" the translator the better it does One word is usually correct but full sentences are questionable
[I'll remember "pesca" and "lago"]